« ほんとに1級1次合格してました | トップページ | 1級2次不合格 »

2013年6月24日 (月)

1級2次面接行ってきました

昨日、ハングル検定1級2次面接試験を受けに大阪に行ってきました。

バスが大阪駅に近づくにつれ、やっぱり緊張~(°°;)))

地下鉄で一駅、大阪YMCA会館はわかりやすい場所でした。

Img_0270_1024x768


面接時間の30分前くらいに受付に行き、控え室で待機。
リラックスするために控え室で待ってる方とお話したいな、と思っていたのですが、だーれもいなくて、あれ~?
しばらくして、女性が一人案内されて入って来ました。
何か慌てている雰囲気で話しかけるのがはばかられて・・・

そのうちすぐに係の方が呼びに来て、その方は面接に行きました。
私の前の順番の方だったようです。
到着がぎりぎりになってしまったようで、落ち着いて受けられただろうか、と心配になりました。

そうこうするうちに若い女性がまた入って来て、訊いてみると私の次の番の方でした。
しかし話もはずまないまま時間は過ぎ、私の番になりました。

控え室で軽くおしゃべり→リラックス、というもくろみは見事に崩れ、緊張MAXで面接室へ。

面接官は男性一人、女性一人。
やはりネイティブのようです。

席に着く前に「愛知県からですか。今日朝いらっしゃったんですか?」(もちろんすべて韓国語)と訊かれ、
「はい、バスで来ました」
「ほう~」(みたいな)
と、リラックスさせようと軽い話をしてくれました。

課題文を2分くらいで読んで、全部読んだらそう言ってください、と言われ、黙読スタート。

「얼굴(顔)」という題。
顔は各者各色。きれいだとか不細工だとかいうけれど、第一印象がイマイチ?でも好感を持つようになったり、見た目がよくてもだんだん嫌になったりする。
筆者が女学校のとき親しかった先輩が、筆者の友だちのほうと親しくなり、自分はかわいくなくて友だちはかわいいからだ、と顔のせいだと思った。
父親に、不細工に生まれたせいで・・・と恨めしく手紙を送った。人は見た目ではない、というような返事が来たが、当時の自分の慰めにはならなかった。
しかし考えてみれば、これまで顔のせいで損をしたり悪いことはなかった。
面白い?顔ねと言われても泰然と受け止められるようになった。
観相家も「容貌より心象(心相?)」という。
顔の出来不出来ですべてが決まるわけではなく、気持ち、心が大事。

・・・みたいな内容でした。
うろ覚えで、なにしろ緊張していたので解釈間違いも多々あると思いますが。

あと2,3行のところで「時間です。全部読みましたか?」と言われ
「え、いえ、もう少し・・・。もう少し読んでもいいですか?」
と言うと
「はい、どうぞどうぞ」

これは意外でした。
2分で切られるものとばかり思っていたので。
おかげで最後まで目を通してから
「はい、全部読みました」と言えました。

でももしかしてこれって、時間内に読めないというマイナスポイントになったかも・・・(ρ_;)

「では、声に出して読んでください。」

母音、子音、イントネーションに気をつけて読んだつもりです。
内容によって感情をこめて理解ができたアピールをするつもりだったのですが、やはりそこまではとてもムリ(。>0<。)
どうにかこうにかつっかえながら読んだ、て感じでした。。。

二人の面接官からかわるがわる質問がきました。

・どんな内容だったか簡単に話してください。
→上記のようなことを無理矢理話しました。

・筆者が女学校のときどんなことがありましたか。
→上記のエピソード。

・4行目の"부....."という単語はどういう意味ですか。
→初めて見ましたが、前後から 못생겼다 みたいな意味かと思います、と。(正確に思い出せませんsweat01気になってて調べたいのですが・・・)

・下から4行目の"별.......지냈다"の部分を日本語にしてください。
→これは意外でした!日本語訳を求められるとは。なんとなくの意訳をしてしまいましたが。

・その下の行の'용모'をやさしい韓国語で言い換えると?
→외모 しか思い浮かばす・・・。終わってから、あ~생김새 があった!と思い出したのですが。日本人にとっては외모のほうが簡単なんです。。。

・'심상' を言い換えると?
→心象?心相?よくわからず文章の中から마음씨 と答えました。なんかちょっと違うような気も・・・。

課題文についてはこれくらいで(忘れている質問もあるかもしれませんが)、あとは個人的なことを訊いてきました。

・韓国語の勉強を始めてどれくらいですか?
・勉強を始めた契機は?
・どのようにして勉強してきましたか?
・検定試験を受けた理由は?

始めの二つは予想された質問だったので、だいたい準備したように答えました。
「どのように」の質問で、教室には通ったことがなく独学だ、と答えると、ほほう、それでどうやってここまで?みたいに食い付いて(?)きました。
調子に乗って、勉強を始めると同時に偶然韓国人の友だちができ、勉強したことをすぐに実践できた、とか
言語として面白い、とか話しているうちに、まとまりがつかなくなって何だかグダグダに・・・(´Д`;

さらに、試験を受ける理由って・・・と答えに詰まってしまい、勉強のモチベーションのため、とかますますグダグダに。

「では試験のために勉強するのですか?」と突っ込まれ、いや、試験は短期的な目標で、長期的には・・・、えっと・・・、え?私って長期的には何をしたいんだろう・・?とグダグダMAXになってしまいました。

とにかく頭に浮かんだことを一生懸命話したつもりですが、文末がきちんとしていなくて、~어서, ~고、~는데...でだらだら続いて、結局何を言いたいのかわからない。。。

今考えるとそんなふうになっていたと思います。

面接で話すべききちんとした言葉とはほど遠く、居酒屋でとめどなくしゃべっているみたいになってしまいました(´;ω;`)・・・

最後は「もう時間です」と話を止められ、終わりました。

面接官の方お二人はとてもソフトな口調で、話しているうちにリラックスしてきたような気がします。

受け付けの男性もとても親切でソフトな感じで有り難かったです。

そして、大阪駅に戻り、一人でランチ。

Img_0271_1024x768


ああ言えばよかった、こう言えばよかった、と後悔することばかりで、あ~~、と唸りながら昼からソーセージでビールを飲むおばさん・・・
ヘンな人に見えたことでしょう。

その後、せっかく大阪駅に来たのだから、と大阪駅前第4ビルにあるミレ韓国語学院に行きました。

Img_0272_1024x768


エレベータ前のポスター。

事前にメールして、前田先生はちょうど東京で韓国語教師研修の講師に出かけていてご不在とはわかっていたのですが、ここまで来たからには、と。
電話して、今いらっしゃるスタッフの方にご挨拶だけでも、とお願いしてお邪魔しました。

この日は期の境目で授業はなく、添削作業をしていた5人の先生方にお会いでき、教室を見せていただきました。
ミレのブログで1級面接の様子を詳しくリポートしてくださってとっても助けになったS先生がいらして、超ラッキーshine
お仕事中にお邪魔したのに快く迎えてくださった先生方、ありがとうございました。

それから、4月末にオープンした大阪駅一帯のグランフロント大阪をうろうろして見物してきました。

Img_0273_1024x768


日曜日だからかすごい人出で、カフェはどこも行列。
おやつを食べるにもあちこち探して、結局並んで、ようやく美味しいワッフルを食べました(*^m^)

帰りも節約してバスbus

疲れたけれど充実した一日でした。

《反省点》
後半の質問は充分予想できた範囲だったのに全く準備不足でした。。
やはりこの手の質問は来ることを想定して、答える練習をしておけばよかったと後悔してます。

結果がくるまでモヤモヤですが、いい経験だったと前向きにとらえ、これからも精進したいと思います。

|

« ほんとに1級1次合格してました | トップページ | 1級2次不合格 »

韓国語」カテゴリの記事

コメント

更新お待ちしておりました。というのも、私も今回の二次試験を受けたので(笑)勝手に仲間意識を感じています(→図々しくてすみません)私もブログにレポしましたが、私は東京会場だったので少し様子が違いました。試験官は金裕ホン先生でしたー。文章の内容よりも個人的なことを話して終わってしまった感じでした(涙)

投稿: ヨギーニ | 2013年6月25日 (火) 09:37

お疲れ様でした(^^)。

問題文の内容と面接官とのやり取りを、これだけ詳細に覚えていらっしゃる時点で、素晴らしいとおもいました。きっと良い結果が出る予感がします(^^)。


ようすが良くわかりましたもん。

これから受けられるかたにとっても、ありがたいレポートですよね。

本当にお疲れ様でしたね。でも心地よい疲れだったかな(^^)。


投稿: ハーちゃん | 2013年6月25日 (火) 13:40

>ヨギーニさん
コメントありがとうございます。記事を待っていてくださったとは、嬉し恥ずかし有り難いです!
東京会場の試験官は金裕ホン先生だったんですか。私もぜひお会いしたいです。
大阪の試験官の方はお名前は存じませんがとてもいい感じの方々でした。
会場によって質問の仕方が違うんですね。大阪では質問を決めていて一つ一つ採点しているような感じでした。今考えるとすごいカン違いをしていそうで不安。。。
ですがもう結果を待つしかないですよね( ^ω^ )

投稿: ひがなお | 2013年6月26日 (水) 22:47

>ハーちゃんさん
いつもありがとうございます!
ほんと、心地よい疲れでした。午後歩き回って足が痛くなりましたが・・・(^_^;)
緊張していたのか妙にリラックスしてたのか、自分でもよくわからない状態でした。
平常心って難しいですね~。あとは結果を待つのみ。
このレポがどなたかのお役に立つならこんな嬉しいことはありません。

投稿: ひがなお | 2013年6月26日 (水) 22:52

はじめまして、はるかぜと言います。
少し前から時たまロムさせていただいております。
独学で一級を受験されるまでになられたことに、驚がく的
羨望の念を抱いておりました。この度は一次合格、二次受験
ということで、試験の内容を詳しく教えてくださってありがとうございました。

私は9年前にハングル検定の準2級に合格しましたが、その後時々過去問で
チェックしつつ、受験の機会を探っています。
ですが、いまだに2級合格の自信が持てず受験が出来ない状態です。
何の目標もないものですから無理をしないで自然に頭に入る範囲で
良いと月2回程度の勉強会に参加して書籍を読むかたちの勉強をしています。
それで良しとしていたのですが、昨年ちょっとしたきっかけで
知人の翻訳を手伝うことがありました。
力不足も考えず大胆なことを致しました^^
自分のできる範囲のレベルで良しとしてくれたものですからある程度は
できると・・・・。ところが既にマスターしたと思っていたことすら
あやふやで実力不足を痛感いたしました。
それで一念発起!今年はレベルアップを目指して頑張って勉強しようと
思いました(もう半年が経過してしまいましたが)。
秋の韓国語能力試験を受験するつもりです。逃げられないよう今あちこちで
宣言しているところです。

ひがなおさんの一級合格をお祈りします。

投稿: はるかぜ | 2013年6月27日 (木) 11:10

>はるかぜさん
はじめまして!コメントありがとうございます!
韓国語を勉強するどなたかのお役に立てれば、と思い始めたブログですので、とても嬉しいです(*^▽^*)
ハン検は2級が最大の壁かも、と思います。このところの合格率を見ても1級よりむしろ2級のほうが低いですね。1級は確実に易化していると思います。
私は2級は3度目でようやく合格しました。能力試験6級、通訳ガイドに合格の後でした。ですからはるかぜさんがまず能力試験を受けられるのは賢明な選択だと思います。
私は基本は独学ですが、2級まで合格のあとミレで通信添削を受講しました。ニュースのディクテーションや音声テープの提出で総合的に勉強できるのでとてもよかったと思います。今回の1級1次でもミレの通信で覚えた表現が韓訳問題に出て、おお、これは!と気持ちがラクになりました。
はるかぜさんはすでに書籍をどんどん読める読解力をお持ちのようですから、あとは試験の形式に慣れて、とくに能力試験は作文対策をしっかりされるとよいかと思います。
勉強会に参加されているとのこと、羨ましいです。私はリアルで一緒に勉強する仲間がいないので・・・(;ω;)

秋にはぜひ実力を発揮されてよい結果になりますようにお祈りしています。

投稿: ひがなお | 2013年6月28日 (金) 09:57

ごぶさたしております^^
1級~様子がよくわかりました~。
面接はいつでも緊張するものだけど、上の級に行けばいくほど受験者も少なくなってなんだか心細いものですよね。

私、春に能力試験6級合格して、次はどれを受けるべきなのか考えていたところです。
書かれてるように、ハン検は2級からぐんとレベルがあがると聞いて多少ビビリっています^^;
のんびり、やろうかな~なんて。

良い結果が出ること、祈っています :D

投稿: おけいはん。 | 2013年6月28日 (金) 12:55

>おけいはん。さん
お久しぶりです!エールをありがとうございます。お元気なようで嬉しいです。
能力試験6級合格、おめでとうございます!
6級に合格すればハン検2級はすぐだと思いますよ。
これからもお互い、楽しんで勉強していければいいですね(^^)

投稿: ひがなお | 2013年6月29日 (土) 11:12

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1439924/52163323

この記事へのトラックバック一覧です: 1級2次面接行ってきました:

« ほんとに1級1次合格してました | トップページ | 1級2次不合格 »