キム・ソル「ピカデリーサーカス界隈」
韓日翻訳ごっこの会”ぽにょっ会”では、昨年5月から「第15回黄順元文学賞受賞作品集」の中の短編を少しずつ翻訳しています。
1作目は 손보미 '임시교사'
2作目 한강 '눈 한 송이가 녹는 동안'
3作目 강영숙 '맹지'
4作目 권여선 '이모'
そしてただ今5作目 김솔 '피커딜리 서커스 근처' を翻訳中です。
ロンドンを舞台に名前のある登場人物は3人だけ。
それぞれ台湾、ベルギー、シエラレオネからロンドンにやって来た若者3人で、イギリス人も韓国人も登場なし。
熱狂的なサッカーファン、麻薬中毒に近い若者、体内に秘密を隠して密航してきた者・・・
ピカデリーサーカスのマクドナルドで偶然出会った3人がその後どうなるのか。
イギリスのサッカー事情、アフリカとヨーロッパの格差、消費社会など、いろいろ考えさせられる面白い短編です。
プレミアリーグのチーム名、アフリカの国名など日本語表記の通例を調べるのが大変でした。
翻訳とは「調べる力」がとても重要だとあらためて思いました。
| 固定リンク
「ぽにょっ会」カテゴリの記事
- キム・ソル「ピカデリーサーカス界隈」(2017.04.26)
- 한강 "눈 한송이가 녹는 동안"(2016.07.07)
- 第15回黄順元文学賞受賞作品集(2016.03.11)
- 『犬散男』とりあえず完了(2015.01.30)
- ぽにょっ会の翻訳(2015.01.11)
コメント
わー、なんとなく抜けてしまったハーちゃんです(^^;)。
今のメンバーは何人ですか?
もうずいぶん続いていますよね?」
投稿: ハーちゃん | 2017年4月26日 (水) 18:40
>ハーちゃんさん
現在のメンバーは4人です〜
nikkaさん、テラさんと2年程前から参加されている方と私です。
一応毎月7〜8ページずつアップすると決めていますが、毎回4人の訳文がアップされることは少なく、2,3人のこともしばしば^^;
ゆるゆるともう5年?くらいになりますかね…
ハーちゃんさんもぜひ〜(^.^)
投稿: ひがなお | 2017年4月28日 (金) 14:12